为了对英语中大量存在的常规名词在可数性方面灵活运用这一现象做出统一解释,本文结合动态认知观点,提出英语常规名词的可数性无法预先设定,而需从语言使用者所要表达的动态认知角度加以确定,其可数性取决于是否用于表达对个体有界性或分门别类的认知。这一观点理论上符合以使用为基础的认知语法模式,同时在实践上将对 EFL 学习者准确理解和使用常规英语名词具有重要意义。 <br/> For a unified account of the dynamic countability of abundant normal nouns in English, this paper, following the assumption of dynamic cognition, proposes that countability should not be a pre-established feature of the normal noun; rather, its countability be approached from an English user’s dynamic perspective, depending on whether the noun is intended to denote an individuated unit or a particular sort. Theoretically, the proposal is thus made in accordance with usage-based cognitive grammar, and practically it will be of significance for EFL learners in their accurate comprehension and expression of the normal English nouns.
语言学中随处可见二分法[
为了对英语中大量存在的常规名词在可数性方面灵活运用这一现象做出统一解释,本文将首先对目前常见的几种观点进行梳理,认为应该摈弃简单地把英语名词划分为可数与不可数的传统做法。在此基础上,本文提出采用动态的认知视角,结合语言使用过程中的因素,确立由语言使用者所要表达的角度确定常规英语名词的可数性这一原则。
关于常规名词的语法可数性,传统的解释主要有以下几种观点。
观点一,有些名词兼有可数与不可数双重类别属性(dual class membership),即这些名词既可以是可数也可以是不可数[2,7]。例如,Quirk, et al.认为brick在以下两句中意义区别不大:
1) The house is built of brick.1
2) He used bricks to build the house.
Quirk, et al.认为,句2中brick可解释为a unit of brick,因此他们把两句中brick的用法看做一词具有双重属性这一现象更为恰当。
观点二,可数与不可数之间可以转换,即同一个名词可以由可数向不可数转化,也可以由不可数向可数转化。例如,Quirk, et al.认为,coffee在下列两句中的用法就属于可数与不可数两个不同词之间的转换现象[
3) Do you want tea or coffee?
4) Can I have a coffee, please?
值得注意的是,如观点一、二所示,Quirk, et al.试图对这些常规名词作进一步区分,这在同类语法著作中是少见的。但是Quirk, et al.作此划分的理据似乎并不充分,因为他们在谈及brick一词兼作可数与不可数名词时,所用理据完全也可以用来解释3)、4)句中coffee的用法,即,a coffee就是a unit/cup of coffee.
结合以上两大观点,我们不难看出,它们试图要解决把名词简单地一分为二造成的常规名词难以确定可数性的问题,从而说明英语名词使用的真实情况。但是如此解释却在逻辑等方面存在不少问题,现分别对观点一和观点二作如下评论。
首先,把这些常规名词的语法现象归结为这类名词兼有可数与不可数的双重类别属性,这一处理方法看似解决了一分为二过于简单划分造成的不便,却带来了一些逻辑上的混乱,这就如同把paper一词说成既是可数名词又是不可数名词那样的不可理喻,因为在每一个具体情况下,这个词在实际言语使用中肯定只有一种属性。例如,我们应该承认paper一词在He’s writing a paper和 Find me a sheet of paper两句中的区别。
其次,认为这些常规名词的语法现象是可数与不可数之间的转换,这一观点同样存在问题。如果一个名词可以作这两类的转换,即一个名词从可数转化为不可数,或从不可数转化为可数,那就意味着存在这一逻辑——在这两种转化中,可数与不可数分别为不同词的本源,无论哪种情况都牵涉到孰先孰后的判断。但是接下来的问题是如何作出这一判断:这种本源的确定基于什么原则?是从该词分别用作可数与不可数的高低频率来确定其转化的方向呢,还是从该词的词源来确定?无论基于何种原则,细究起来,这一转化之说将使有关名词可数性的探讨陷入更深困境。如果参照Jespersen关于词类划分的观点,认为We tead at the vicarage一句中tea并非是名词用作动词的现象,而是和dine、eat一样是动词[
正是因为认识到以上观点存在的弊端,Huddleston提出区分可数性(countability)与有界性(boundedness)[
显然,Huddleston把可数性看作是语法范畴上的概念,表明一个名词能与各种限定词结合从而用作可数的可能性,而把有无界限看作是语义方面的范畴。可是细究一下,这样一种分类方法实乃无奈之举,而问题却是显而易见。如果把这类有两种可能用法的名词简单地划为可数名词,那么,意味着可数性是本源,这样就把上述观点二提到的可数与不可数之间存在转换所具有的两种本源归为一种,而关于本源的理据则更加难以成立。更何况,Huddleston还提到这些名词到底用作可数还是不可数还需借助语境从语义上把握。
综上所述,不管是以Quirk, et al.为代表的观点,还是Huddleston的理论,它们都不排斥英语名词有可数与不可数之分,只不过采取了一定的方法试图化解同一个名词同时具有可数与不可数两种用法这一看似矛盾的现象。但是这些观点存在如上文所述的问题,其症结在于它们都采用了理想化认知模式,忽略了词类特征与语言使用过程中的因素的动态关系[
如果要化解这些问题,同时又能对英语中大量存在的常规名词的灵活运用现象加以统一解释,应该摈弃简单地把英语名词划分为可数与不可数的传统做法。本文认为,英语常规名词的可数性应该采用动态的认知视角,结合语言使用过程中的因素,由语言使用者所要表达的角度加以确定。这一观点并不否认英语中名词确实有数的特征,只是认为,英语常规名词的可数性难以绝对化,究竟用作可数还是不可数需要在具体的上下文中把握,结合实际表达的需要,根据语言使用者感知和理解世界时采取的具体角度作出决定。
提出从语言使用者的角度确定英语常规名词可数性这一观点的理据主要在于语言的象似性以及英语的特性。象似性是指语言符号与所指称的对象之间具有相似性,即,符号描摹了它所表达的事物,概念或关系等。在众多关于语言象似性的探讨中,不少学者都提到了语言符号在表达数量概念方面的象似性[4,11]。语言中数量概念的表达主要体现在名词的可数性方面,名词的可数性语法特征与它所表达的数量概念方面存在的象似性主要体现在两方面:1) 名词可数与否反映了客观世界中客体存在的状况;2) 名词可数与否反映了人们使用语言时对现实的动态感知角度和实际经验。
一方面,就名词反映客观世界这一特征而言,Lyons认为,人们或许天生就有分类的原则,不是把无定形的、空间上不连贯的物质看作是个体的,而是倾向于正确地把人、动物以及形态分离的并且在时间上连续存在的物体个体化[
另一方面,语言本质上是人类行为的方式,是人们用来动态表达对周围世界认识的工具,因此语言不是简单地直接反映客观真实的世界,语言符号与非语言世界间有一定的关系,其本质是认知在其中所起的作用。换言之,语言是人们在对现实世界体验的基础上通过认知加工形成的,它更多地体现了人们对世界的感知和理解,即客体的存在更多是通过人们感知到的[13-15]。因此,与其说语言形式与客体存在具有象似性,不如说,语言形式与经由认知体验的客体存在状况具有象似性。在语言表达过程中,我们关心更多的不是事物的“真实”性质,而是对事物的认知[16,17]。这是一个动态的认知过程,即在使用语言表达意义时,因为个人的观察角度和实际经验不同,相同的客观事物现象就可能有不同的表述方式。这一现象反映在英语表达数的概念方面,通过历时研究,有学者发现长期以来,英语一直存在着语言使用者根据表达需要选择使用单复数的现象[
5) Three days is but short.
6) As the clergy are or are not what they are, so are the rest of the nation.
其中,three days尽管以复数结尾,却可被看作一段时间,因而用作单数;反之,the clergy虽以单数形式出现,但是作者显而易见是把该词用作复数,指称那些神职人员。正是因为英语语法在上述数量等方面灵活体现语言使用者的动态感知角度,Jespersen认为这在一定程度上造就了英语的生命力[
名词一般用来命名世间万事万物,由于经验世界有物质和抽象之分,因此名词也就有了物质和抽象之分。对名词作这一基本划分,其实在一定程度上也体现了语言的象似性,因为很明显,语言本身并没有抽象和具体之分,只有它所反映的经验世界中的万事万物才有如此之分。下文将从物质和抽象两大类名词看语言使用者如何根据对世界的动态认知确定常规名词的可数性。区分的原则可概括为二:是否体现语言使用者对个体有界性的认知;是否体现语言使用者对分门别类特征的认知。
个体有界性是指名词所反映的事物在语言使用者的经验认识中是否以个体分离的形式存在,个体之间是否有明确的区分界限。就物质名词而言,其可数性可以从语言使用者对其指称的对象所具有的物理特征的认知加以理解。具体来说,可数的物质名词通常指称的物质客体在人们的经验世界中具有明显可观察到的个体性,有一定的形状,个体之间有明显的界限,个体内部不同质,部分并不等同于其整体。下文将以book和water为例,解释它们如何因人们感知和认识角度的不同在语法可数性方面发生了变化。
对于book一词,当人们看到的是独立装帧的书本,各本书都分别有封面封底,内容有始有终,取其中几页并不能称其为整本书,因此人们用book指称这些实体时,说a book/many books。与可数的物质名词不同的是,不可数物质名词的所指在人们的认知中往往是不具备个体化特征的物质(substance, mass),任取一部分时,其构成都与其他部分相同,或者可以说是部分等同于整体。例如,water一词,当人们只注意到它所体现的H2O这种物质,具有流动性等特征时,水的形状大小并不重要,因为在人们看来即便是一滴水也是水。同理,当有人说She fed the baby a teaspoon of apple说话者关注的只是她喂食婴儿时所用apple这种果肉。
另一方面,当人们关注的中心和观察的视角不一样时,同样的客体存在就可能有不同的表述方式。例如,当人们强调的只是那种印有文字的纸张书籍,而不在意它是否具有整体独立性时,就可以有这样的表述,These wretched creatures have been living on a diet of book[
以上分析表明,物质名词的可数性可以体现人们对客观世界存在的个体可数与否的认知。与此相似,抽象名词的语法可数性也体现了人们类似的认知。以典型体现抽象现象的时间为例,当人们认为它亘古恒久、无边无垠时,用The universe exists in time表达这一认识,而当表述的是有始有终的一段时间,如一次举足落地之间的时间,则说Take two steps at a time。
人们不仅可以从个体有界性角度对事物加以认识区分,还可以从类别之间的差异对事物进行区分。这就使得有些事物在经验认识中虽无个体有界性可言,但是因为人们对其某一突出特征的认识,使得它们与其他类别的事物有所不同时,就有被彼此区分的可能。就物质名词具有语法可数特征而言,虽然它区分的不是同质的可数个体,却是可以算数的不同类别材质。在语言表达过程中,这类区分材质的形式往往由一定的前置或后置的修饰语体现,例如,a dark bread、an excellent coffee、an oil of high quality。人们正是认识到了这些面包、咖啡和油有别于其他类面包等食物的特征,从而借助语法可数性表达这一认识。类似的用法还有foods、fruits等,如The following are recipes for jams and preserves。
另一方面,抽象名词具有语法可数性时也可体现人们对其反映的现象是否具有异于他类现象特征的认识。同样,抽象名词作此用法时,一般也有一些修饰语体现说话者某一具体的认识角度,如,
7) He looked at me with an air of surprised disapproval.
8) What he did showed a certain honesty which made me admire him.
9) There is a comfort of predictability in every repeating tradition.
10) Suha’s love for expensive indulgences and Arafat’s total devotion to the Palestinian cause triggered speculations about the future of the marriage.
这些神情、舒适、猜想等因反映了人们对其独特性的认识,而有了可数的可能。因此,我们不难理解Jefferson 在起草美国独立宣言时,写道,We hold these truths to be self-evident…或者Roosevelt在二战期间号召美国人民捍卫four essential human freedoms。
从语言使用者角度确定常规英语名词可数性,这一观点理论上符合以使用为基础的认知语法模式,同时对EFL学习者准确理解和使用英语名词具有重要意义。
本文提出从语言使用者角度确定常规英语名词可数性这一观点确认了语言是人们感知和理解世界的工具,体现了人们在使用语言时的主观能动性。英语使用者根据具体情况作出必要调整从而表达具体视角这一做法为认知在语法中的作用提供了进一步的说明,它呼应了Bolinger、Croft等人提出的理念,即在一定层面上,人们先有意义,然后把不同意义表达为不同的语言形式[13,19]。同时本文观点符合认知语法建立语法范畴所涉及的重要外在标准,即语法系统以语言使用为基础[20,21],进一步支持了词类本质上是一个范畴化网络系统,而不是等待语法操作的初始成分这一理念[
另外,本文观点有助于解决英语名词在语法可数性方面分类的困惑,避免了因预先设定名词可数性而带来的尴尬。语法中随处可见二分法,我们区分彼此原是为了方便理论构建和语言使用,但切不可因此区分而束缚了我们自己。英语常规名词在语法可数性方面复杂的情况使我们有必要模糊那种非可数即不可数的分类方法,确立语法的认知原则,以达到更加准确运用解释语法现象的目的。
由于本族语使用者能够恰当自如运用语言规则,准确表达某一经历和认知角度[21,23,24],因此,从语言使用者的动态认知角度把握英语常规名词在可数性方面的灵活运用可以大大便利英语使用者,尤其是EFL学习者。在听、读方面,EFL学习者可以从这一原则出发理解原作者的真实用意,尤其是,学会从动态认知角度把握英语名词的可数性可以帮助学习者理解高级阅读中遇到的种种相关语言现象。在说、写方面,EFL学习者也可把握这一原则学会从自己的认知角度出发准确生动地使用英语名词,从而运用语言得心应手表达思想,描述经验世界。
感谢匿名评审专家提出的宝贵意见。
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[