本文基于BCC语料库,通过分析汉语的“V + 人称代词 + 了”和“人称代词 + V + 了”构式的三个层面,即句法,语义和语用层面,来说明构式之间的完全转换现象是不存在的,即不等值的。而那些转换前后语义变化不大的语言现象中所涉及的与身体体验有直接关系的词是否真的会发挥作用?以此来探析“转换”现象的理据。 Based on BCC corpus, this paper analyzes the syntactic, semantic and pragmatic aspects of Chinese construction “V + R + le” and “R + V + le”. Through analyzing, this paper concludes that the transformation between different constructions doesn’t exist, that is to say, they don’t share the same truth condition. However, there are some language phenomena that whether having transformation process or not, they will keep the “same” meaning. With the question that our body experience does actually play a certain role in these phenomena, this paper will do a certain analysis.
刘佳
上海海事大学外国语学院,上海
收稿日期:2018年4月22日;录用日期:2018年5月4日;发布日期:2018年5月11日
本文基于BCC语料库,通过分析汉语的“V + 人称代词 + 了”和“人称代词 + V + 了”构式的三个层面,即句法,语义和语用层面,来说明构式之间的完全转换现象是不存在的,即不等值的。而那些转换前后语义变化不大的语言现象中所涉及的与身体体验有直接关系的词是否真的会发挥作用?以此来探析“转换”现象的理据。
关键词 :构式,转换,身体体验
Copyright © 2018 by author and Hans Publishers Inc.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY).
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
汉语中,存在这样两种构式,一是“V + 人称代词 + 了”,二是“人称代词 + V + 了”。如,1)饿死我了,我饿死了;2) 不怕我了,我不怕了。例句1) 和2) 的前后句都是可以被接受的。进一步分析,前者前后句语序变换后语义变化不大,在语言运用的过程中,不会产生因语义不同而带来的影响。后者的前后句语序变化虽可以被接受,但是语义上有了很大的变化。但是,同是“V + 人称代词 + 了”构式的句子有些却不能通过语序变化的方式来进行转换。如,3) 轮到我了,我轮到了。尽管如此,我们知道,根据构式的定义,不同构式间是不能完全转换的。即无论在任何情况下,许多通常由转化相连的表达形式没有相同的真值条件(truth condition) [
Goldberg在论述构式义与动词词项的关系时说道:显然,有时候构式是比许多动词更好的整体意义(overall meaning)的预测成分(predicator) [
根据BCC语料库的检索结果,“V + 人称代词 + 了”的总用例数是250,165,“人称代词 + V + 了”的总用例数是1,098,972 [
通过上述检索结果,发现“V + 人称代词 + 了”可以通过改变组成成分的语序的方式进行“转换”,且转换后的“人称代词 + V + 了”的用例数依旧很高。其典型代表为“X死 + 人称代词 + 了”。根据检索结果,我们发现,如下四类词均可以进行“转换”,分别为:①部分心理动词②部分表示生理感觉
动词类型 | 构式类型 | 构式实例 | 对应用例数 |
---|---|---|---|
部分心理动词 | V + 人称代词 + 了 | 吓到我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 865/12/148/22/56/7 |
感动到我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 85/1/6/0/0/0 | ||
笑死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 12252/55/0/0/4/0 | ||
气死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 2822/6/6/0/68/1 | ||
纠结死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 101/0/0/0/0/0 | ||
难受死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 140/0/0/0/0/0 | ||
羡慕死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 79/2/31/6/2/4 | ||
烦死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 271/2/28/5/10/1 | ||
人称代词 + V + 了 | 我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)吓到了 | 266/7/71/8/30/5 | |
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)感动到了 | 24/0/11/0/5/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)笑死了 | 706/8/41/10/20/3 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)气死了 | 132/5/70/11/52/4 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)纠结死了 | 44/0/2/0/0/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)难受死了 | 48/0/1/0/2/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)羡慕死了 | 14/4/3/0/2/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)烦死了 | 139/1/42/12/30/6 |
表1. 部分心理动词的具体构式使用情况1
1本文表格中的具体检索式中涉及的人称代词未将他(他们)、她(她们)进行区别开来,数据的统计选取用例数高者。
动词类型 | 构式类型 | 构式实例 | 对应用例数 |
---|---|---|---|
部分表示生理感觉的词 | V + 人称代词 + 了 | 饿死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 913/10/1/0/1/0 |
烫死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 44/0/0/0/0/0 | ||
冻死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 931/9/5/0/2/0 | ||
撑死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 391/5/1/0/2/0 | ||
困死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 616/0/0/0/0/0 | ||
累死我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 1827/14/4/0/9/1 | ||
人称代词+V+了 | 我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)饿死了 | 359/7/14/2/8/2 | |
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)烫死了 | 2/0/1/0/0/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)冻死了 | 75/3/8/1/4/2 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)撑死了 | 85/1/3/0/1/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)困死了 | 169/2/2/1/1/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)累死了 | 308/3/19/2/9/0 |
表2. 部分表示生理感觉的动词的具体构式使用情况
的词③部分表示歉意、感谢的词④部分带有否定含义的词。且总体来说,第①②③类词转换前后的语义变换不大,第④类词转换前后的语义变化较明显。进一步分析,第①②类词第一人称(我)的用例数最高,
动词类型 | 构式类型 | 构式实例 | 对应用例数 |
---|---|---|---|
部分表示歉意、感谢的词 | V+人称代词+了 | 委屈我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 15/1/499/35/38/7 |
辛苦我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 16/6/1475/375/31/15 | ||
麻烦我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 18/2/872/105/18/5 | ||
有劳我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 0/0/63/4/1/0 | ||
连累我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 3/0/39/13/4/0 | ||
难为我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 61/3/343/40/129/45 | ||
人称代词+V+了 | 我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)委屈了 | 28/11/31/1/7/0 | |
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)辛苦了 | 55/22/847/912/27/13 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)麻烦了 | 27/5/33/5/7/3 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)有劳了 | 0/0/0/0/0/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)连累了 | 64/3/9/0/7/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)难为了 | 2/0/2/0/1/0 |
表3. 部分表示歉意、感谢的词的具体构式使用情况
动词类型 | 构式类型 | 构式实例 | 对应用例数 |
---|---|---|---|
部分带有否定含义的词 | V + 人称代词 + 了 | 不怕我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 17/1/33/1/33/12 |
不在乎我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 32/0/42/2/10/0 | ||
看不到我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 55/14/86/8/66/27 | ||
不管我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 113/21/195/28/89/16 | ||
没有我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)了 | 74/8/88/2/32/2 | ||
人称代词 + V + 了 | 我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)不怕了 | 48/6/10/0/4/0 | |
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)不在乎了 | 70/0/17/0/6/0 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)看不到了 | 25/4/14/1/4/3 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)不管了 | 272/22/19/0/28/5 | ||
我/我们/你/你们/他(她)/他们(她们)没有了 | 246/50/84/7/78/20 |
表4. 部分带有否定含义的词的具体构式使用情况
不论其存在于“V + 人称代词 + 了”还是“人称代词 + V + 了”构式中。第③类词第二人称(你)的用例数最高,除了转换后的“我连累了”此构式(第一人称“我”的用例数为64,第二人称“你”的用例数为9)。这或许是因为“累”本身就是表示生理感觉的词,所以当其组成新词“连累”时,其本身的语义特征还有所保留,所以,其检索结果与第①②类词的情况有所相似。第④类词转换前后并未出现因人称代词的不同带来的用例数明显不均的情况。
通过上述分析,我们发现,在构式“V + 人称代词 + 了”向“人称代词 + V + 了”构式“转换”的过程中,并不是所有的构成部件都可以进行“转换”的。可以进行“转换”且“转换”后的语义变化不大的动词词项主要有:①部分心理动词②部分表示生理感觉的词,第一人称(我)的用例数最高,并且,这几类词通常是与程度补语“死”共现的。4) 我累了;*累我了5) *我吓了;*吓我了6) 累死我了;我累死了7) 吓死我了;我吓死了。关于能进入构式“X死 + 人称代词 + 了”和“人称代词 + X死 + 了”的词,前人已有较全面的研究 [
通过上述分析,我们得知通过改变组成成分的语序的方式进行转换后的具体构式出现了两种情况,一种语义变化明显,一种语义变化不明显。
8) 累死我了;我累死了。前句“我”为感事(sentient),“我”是宾语,根据句义,因为做了某件事,我累死了,表示夸张程度,此处实际省略了致事(causer)。后句中,“我”依然为感事,作的是主语。9) 饿死我了;我饿死了。前句“我”为感事,作宾语,后句“我”同为感事,作主语。下面我们通过构式图的方法观察具体构式的语义变化情况,重点讨论后者,即语义变化不明显的情况(参考 [
通过上述构试图分析,“累死我了”的语义特征为[+程度] [+致使],“我累死了”的语义特征为[+程度]。同样的情况也适用于“我吓到了;吓到我了”前后句转换后语义是有变化的。都暗含某人(某物/某事)使我感受到怎样的心情感觉或状态变化。由此可见,谓词本身必须具备[+程度][+感受]两个语义特征,进入该句式后,能够被赋予[+致使]这一语义特征 [
图1. “累死我了”构式图
图2. “我累死了”构式图
图3. “饿死我了”构式图
图4. “我饿死了”构式图
进一步检索BCC语料库现代汉语语料,“饿死我了”这一具体构式的用例数为913例,“我饿死了”用例数为359例。在所检索的913例“饿死我了”句式中,此句式并未出现与独立语配合使用的情况。相反“我饿死了”却出现了与称谓名词充当的独立语配合使用的情况。如:
10) 我连书包都顾不上摘,就冲厨房里大喊:“爸,我饿死了!先帮我煎个荷包蛋!”(陈鲁豫《陈鲁豫心相约》)
11) 妈,饭好了吗,我饿死了(三羊猪猪《都市藏娇》)
12) 郑统点头道:“那不就得了,什么时候开吃。兄弟我饿死了,听说虎贲这里每三天有一顿肉吃,就为了这顿肉,兄弟我也要来!”(官家《山贼记》)
13) 我道:“你干什么去?”赵玉回过头,做个鬼脸,笑道:“飞叔,我饿死了,得去找点吃的。(三国阿飞《三国游侠传》)
此外,我们还发现,“我饿死了”前有“把”“让”等表示致使意义的词出现,如:
14) 在池底虽然呼吸还不是问题,但时间长了,就是饿也把我饿死了……(一帆《人生启示录》)
15) 一边捶着腿一边叫道:“哎呀。我走不动了,停下休息休息吧,都快把我饿死了。”(野兵《单兵作战》)
16) 虽然我实在不相信他爸来了能一会儿就解决的,可还是没办法,我总不能阻止人家父子团聚吧,于是说,那你得快点回来做饭啊,别让我饿死了。(杀欲《你怎么舍得让我的爱向东流》)
17) 你倒不要紧,关起门来念经,我可受不了,一个老怪物出去讨吃,还有人给我?不把我饿死了?(李栋《武林传奇》)
为什么“我饿死了”可以与独立语配合使用,而“饿死我了”却不可以。通过上文分析,我们知道,“饿”是属于表示生理感觉的词,是说话人身体或生理上的自身感受,并不牵涉施事或者是客事。所以说,如果“饿死我了”前面出现独立于的话很容易使听话人产生歧义。如,“妈妈饿死我了”,是妈妈做了某件事情让我饿死了吗?实则不然,所以说,为了避免歧义,词句式通常不与独立语配合使用。符合Grice合作原则下的方式准则。所以说,“我饿死了”这个句式因有主语“我”的出现,不会造成歧义,故可以与独立语配合使用。而且,与独立语配合使用的“我饿死了”通常有表示埋怨,不满语气的意思,与“把”“让”等表示致使意义的词共现时更表示上属语气。同时,“饿死我了”;“我饿死了”这两个句式属于典型的口语体,都表示受事所经历的某种状态到达了极点,属于夸张义。但我们说,前者所表达的程度义比后者深,这一点我们可以从“饿死我了”经常与“真是”、“快”、“差点”,“可”等表示程度意义的词共现得出。如下18a)、19a)、20a) 是成立的,而18b)、19b)、20b) 是不成立的。从这一点看,也能解释为什么“饿死我了”比“我饿死了”的用例数多。
18a) 真是饿死我了。18b)* 真是我饿死了。
19a) 快饿死我了。19b)* 快我饿死了。
20a) 可饿死我了。20b)* 快我饿死了。
至此,我们前文假定的完全“转换”(等值的转换)的现象实际是不存在的,即使看起来再相近的句式也是有细微差别的。句法非转换观对于我们认识构式义,描写貌似相同的句子之间的细微差别、揭示句法与语用的融合关系等,都具有积极的意义 [
根据Lakoff的观点,语法构式的理据性是指一个构式的形式并不是独立于意义的,而是有其动因的,是有理可据的 [
一般来说,人类的认识活动遵循着由近及远、由简到繁、由熟悉到陌生、由实体到非实体、由形象到抽象的规律逐步展开的。由于人的身体与人关系最近,最容易被人感知,在经济和明晰动因作用下,人类往往从认识自身开始认识世界 [
“V + 人称代词 + 了”与“人称代词 + V + 了”的完全转换现象是不存在的,即转换前后的具体构式是不等值的。但是,从言语交际角度我们认为是可以进行“转换”的,因为有些具体构式在转换后并不影响成功的交际。构式有独立于词项的构式义,但是构式意义又与词项之间存在互动关系。在“V + 人称代词 + 了”与“人称代词 + V + 了”的转换中,那些转换前后语义变化不大的语言现象中所涉及的与身体体验有直接关系的词是否真的会发挥作用?我们对自己身体的控制的限度总是高于控制其他事物,因此,在那些涉及与身体有关的词的时其转换的灵活性就会更强些。这是否可以成为解释此构式转换现象的理据,这有待进一步探索。
刘 佳. “V + 人称代词 + 了”与“人称代词 + V + 了”的“转换”及理据探析 The Transformation between the Construction “V + R + le” and “R + V + le” and Its Motivation Analysis[J]. 现代语言学, 2018, 06(02): 156-163. https://doi.org/10.12677/ML.2018.62018